Not logged in | Log in | Sign Up
Google przetłumaczyło to jako: "`inteligentny w obsłudze". A co naprawdę znaczy ten tekst?
Bo pewnie wpisałeś "smart" zamiast "snart" Snart = wkrótce, czyli że za parę minut wyjedzie na linię. Sęk w tym, że ten sam tekst jest na wyświetlaczach autobusów jadących wieczorem w kierunku zajezdni.
W Dublinie przez lata stosowano tylko "Out of Service", ale jakąś dekadę temu stwierdzono, że można to ładniej oprawić, i na wyjazdy zaprogramowano "Entering Service", a do poprzedniej kwestii dodano Sorry na początku. I nawet nieźle trzymają się tego podziału... Po czym dwa lata temu wyjechała druga firma która stosuje tylko "Out of Service"